10 maneres en què Nintendo Of America va canviar l’emblema del foc

Quina Pel·Lícula Per Veure?
 

Cap sèrie de Nintendo aconsegueix tants canvis quant als estats Emblema del foc fa. Tot i que molts jocs creats per Nintendo es mantenen bàsicament iguals de regió en regió, excepte els ajustos culturals esperats, Emblema del foc està constantment obstaculitzat per una censura significativa quan s’obre camí aquí. Afortunadament, no es fa d'una manera que canvia completament el producte, a diferència del que va fer 4kids TV amb el Yu-Gi-Oh! sèrie.



La majoria dels canvis es dirigeixen cap a minijocs o coses superficials com afegir més roba a un personatge. En alguns casos, el diàleg es canvia fins a tal punt que canvia completament l’essència de la cita original.



10Path of Radiance es va fer més fàcil per al públic nord-americà

Camí de la resplendor va ser el primer Emblema del foc llançat fora del Japó a les consoles domèstiques i el primer a introduir gràfics en 3D a la sèrie. És un autèntic pioner i, a més, va experimentar canvis importants quan va arribar als estats.

No es va treure res, a diferència dels futurs jocs, però la dificultat es va modificar immensament. El mode maníac de la versió japonesa es va canviar a una dificultat fàcil per als nord-americans, facilitant-los una sèrie que la majoria jugaven per primera vegada.

9Es va tallar aproximadament el 5% de la història de Radiant Dawn

A la superfície, reduir el 5% de la història d'un joc sembla una decisió estranya, sobretot pel que fa a la seva durada Emblema del foc els jocs solen ser. En aquest cas, però, es deu més a la forma inusual que els desenvolupadors japonesos van formatar les coses.



paulaner doble bock

Al Japó, els modes dur i maníac ofereixen un guió més llarg, aprofundint en la tradició i deixant fora de sort als que jugaven amb normalitat. Als Estats Units, es van quedar amb el guió des de la configuració normal i el van portar a través de les dificultats, de manera que no hi havia cap opció per veure el contingut addicional que els jugadors japonesos veien en els seus escenaris de dificultat més difícils.

cervesa abita andygator

8S'ha eliminat la petició dels destins de l'emblema de foc

L'eliminació de les carícies Fire Emblem Fates va ser un problema amb alguns fans de la sèrie quan es va llançar als Estats Units. Tenint en compte fins a quin punt estan en contra de la censura, no és estrany. Tampoc no és d’estranyar que Nintendo tregui el mini-joc.

RELACIONAT: Mario i 9 altres personatges de Nintendo que no sabíeu que tenien adaptacions de manga



El sexe segueix sent un tema força tabú als estats en comparació amb el Japó, per bé o per mal. És difícil discutir contra el fet que deixar alguns mini-jocs on poguessis parlar i tocar de manera suggerent alguns personatges hauria estat mal rebut per alguns i establir el potencial d’una reacció negativa contra un joc que ja només tenia un públic una mica nínxol. començar amb.

7La famosa escena de conversió gai va ser eliminada dels destins de Fire Emblem

Independentment dels pensaments que algú tingui sobre la censura, l’eliminació d’aquesta escena va ser intel·ligent i, francament, mai no hauria d’haver arribat a la versió japonesa del joc.

Per a aquells que no ho saben, l’escena en qüestió va fer que Soleil admetés que lluitava per parlar amb les dones, cosa que va portar la protagonista a picar la beguda amb una pols màgica que li permetia veure homes com les dones i viceversa. Soleil, un personatge obertament gai, s’enamora del protagonista masculí. Tot i que hauria estat bé que Soleil descobrís que la seva sexualitat era més fluida del que pensava anteriorment en caure en favor d’un home, el fet que es fes a través d’enganys i el que bàsicament equivalia a màgia de conversió dóna a tot el món un mal angle .

6Les aigües termals van ser revisades en destins d’emblemes de foc

A diferència del mini-joc de mascotes, la versió americana del joc no va eliminar directament les aigües termals del joc, sinó que va canviar certs aspectes.

Nintendo of America va treure certes robes de bany del joc que presentaven massa pell i van deixar la càmera estacionària en lloc de permetre al jugador moure-la. Cap dels canvis va ser tan important en el gran esquema de les coses i no va restar importància al joc ni a la seva història.

5Echoes té articles promocionals que només es poden obtenir al Japó

Normalment, són empreses americanes les que aprofiten esdeveniments promocionals. Com ara què Call of Duty i Hola ho hem fet amb Mountain Dew i Doritos entre altres marques.

pegat de carbassa samuel adams

RELACIONATS: 10 personatges de Nintendo que mereixen el tractament gràfic de la novel·la

En aquest cas, va ser en realitat la cadena de botigues de conveniència 7-Eleven al Japó la que va oferir vuit articles diferents Ecos , inclosos els Seven Sword and Eleven Shield. Cap dels articles està disponible a Amèrica, tot i que hi ha moltes botigues 7-Eleven als Estats Units, cosa que fa que la decisió de no repetir la promoció a la regió sigui estranya.

4S’ha canviat l’aparició de Tharja al DLC Summer Scramble de Awakening

Una gran quantitat de Summer Scramble DLC per a despertars es va canviar, especialment quan es va produir entre les versions nord-americanes i europees del joc.

beguda de mico daurat

Estats Units no va censurar les coses tant com s’esperava, a banda d’afegir una tovallola a un dels retrats de Tharja, de manera que la seva part posterior quedava enfosquida a la vista, cosa que irònicament feia que el retrat sembli encara més suggestiu, ja que implicava que no tenia res darrere de la tovallola. en absolut quan portava pantalons de bikini. Curiosament, Nowi referint-se a les parts del cos 'boingy' de Tharja va quedar intacte.

3Tres cases tonifiquen un intercanvi entre Sylvain i Mercedes

El nucli del personatge de Sylvain està intacte en la versió nord-americana, canviant poc sobre el que sent cap a les dones, en particular les de noble educació. El converteix en un personatge interessant que va tenir un diàleg molt interessant amb les dones membres del joc.

Un d'aquests moments va ser amb Mercedes quan ella el va cridar a l'odi cap a les dones, dient que provenia de la por. Malauradament, aquesta línia de diàleg es va reduir significativament a la versió americana.

2Les paraules finals de Cornelia es canvien d’una manera que la deixa indiferent a l’ús

Les paraules finals que té Cornelia Emblema del foc: tres cases no són molt diferents de la versió japonesa original, però tenen un subtext molt diferent.

A la versió japonesa, s'adona que l'han utilitzat i respecta el fet que la manipulessin de tal manera. És un bon moment d’arribada a les condicions per al personatge i permet als jugadors aprofundir una mica més en la seva psique. La versió americana, per la seva banda, la manté sota la impressió que tot planificarà i que la seva facció encara guanyarà.

1El pòster gràfic del joc Crossover de Tokyo Mirage Sessions difereix moltíssim

En lloc de traduir simplement el text, com era d’esperar, Nintendo America va fer tot i va fer diferents pòsters en alguns casos. A continuació es mostra l'exemple més flagrant.

A l’esquerra hi ha la versió japonesa i a la dreta la internacional. Tot i que es podria argumentar que és només un esforç per encobrir més els personatges, tot i que simplement porten vestits de bany bastant estàndard a l’original, el principal inconvenient és que van canviar la roba, però ni tan sols es van molestar a traduir el text a la portada del pòster de totes maneres.

SEGÜENT: 10 propietats de Nintendo que mereixen el seu propi anime

spider man ps4 ben parker's grave


L'Elecció De L'Editor


Com Darkseid va intentar fer servir el Phoenix fosc de X-Men per conquistar Marvel i DC

Comics


Com Darkseid va intentar fer servir el Phoenix fosc de X-Men per conquistar Marvel i DC

Quan Darkseid va estar a punt de destruir la Terra i començar un furor galàctic amb Dark Phoenix, els X-Men i Teen Titans es van unir per aturar-lo.

Llegir Més
Societat de la Justícia: la Segona Guerra Mundial dóna a la Dona Meravella una millor història d’amor que el DCEU

Pel·lícules


Societat de la Justícia: la Segona Guerra Mundial dóna a la Dona Meravella una millor història d’amor que el DCEU

L’animada Societat de la Justícia: la Segona Guerra Mundial acaba de donar a la complidora Dona Meravella una història d’amor molt millor amb Steve Trevor que les pel·lícules del DCEU.

Llegir Més