Links ràpids
bola de Drac i bola de Drac Z són infames per haver tingut múltiples doblatges en anglès al llarg dels anys 90, tots de qualitat variada. Tot i que el doblatge Funimation, amb els talents de Sean Schemmel i Christopher Sabat, és el més famós, no va ser el primer doblatge en anglès de bola de Drac a Amèrica del Nord. Abans de Funimation, Harmony Gold, Ocean Group i Saban van intentar doblar la sèrie, però cap va tenir èxit en completar-la.
A nivell internacional, els drets regionals requerien que diversos països fessin els seus propis doblatges en anglès bola de Drac . Entre els més destacats destaquen el doblatge Speedy de Malàisia, el dub de Creative Products Corporation de les Filipines i el dub d'AB Groupe de França. El doblatge de l'AB Groupe també es coneix com el doblatge 'Big Green' a causa del canvi de nom de Piccolo a Big Green. Entre els molts doblatges en anglès de bola de Drac , el doblatge de Big Green té una de les històries més estranyes.
Per què va passar el Dub 'Big Green'?

AB Groupe va ser un grup de radiodifusió francès que es va fundar el 1977 i els seus fundadors es van separar d'AB Productions per formar la seva pròpia empresa. Originalment una productora musical, va fer la transició al món de la televisió el 1987. Al llarg dels anys 90, AB Groupe va crear els doblatges en francès per a bola de Drac , bola de Drac Z , i Bola de Drac GT , així com diversos altres doblatges en llengua europea de la sèrie.
AB Groupe també va crear dos angles separats bola de Drac doblatges. Després d'haver servit com a distribuïdor de la sèrie al Canadà durant tot el doblatge d'Ocean Group, AB Groupe volia que la sèrie continués sent una producció parcialment canadenca perquè poguessin aprofitar les regulacions de la xarxa del país. Amb Funimation amb seu a Texas, no Vancouver, com ho havia estat Ocean Productions, AB Groupe va col·laborar amb Westwood Media i va reunir el repartiment de veu del doblatge Ocean Group per crear el seu propi doblatge alternatiu de la sèrie. Això va tenir l'avantatge addicional per a AB Groupe de no haver de pagar a Funimation per poder distribuir el seu doblatge a tot Europa. En particular, Funimation i Ocean Group encara estaven treballant junts durant aquest temps, amb Ocean proporcionant assistència per a l'edició de Funimation, donant com a resultat que els dos doblatges tinguessin les mateixes targetes de títol i guions.
Amb la voluntat d'estalviar diners, Westwood Media va tallar els vincles amb AB Groupe i va treballar amb l'estudi més barat d'Ocean Productions, Blue Water, per crear el seu propi doblatge de bola de Drac . AB Groupe, per la seva banda, volia doblar el bola de Drac pel·lícules. Amb la cadena canadenca havien estat emetent bola de Drac Com que no estava interessat en aquests, ja no hi havia cap incentiu per produir aquests doblatges al Canadà. Com a tal, AB Groupe va optar per doblar les pel·lícules ells mateixos, utilitzant un repartiment francès. El resultat és el doblatge AB Groupe o, més col·loquialment, el doblatge 'Big Green'.
El Dub 'Big Green' és el més estrany dub de Bola de Drac anglès

10 coses que les pel·lícules de Bola de Drac Z fan millor que l'anime
Tot i que no sempre són populars, les pel·lícules de Bola de Drac Z fan certes coses millor que la seva sèrie d'anime corresponent.Del 2000 al 2005, AB Groupe va produir doblatges dels tres bola de Drac pel·lícules, nou dels tretze bola de Drac Z pel·lícules, ambdues bola de Drac Z especials i el singular Bola de Drac GT especial. El bola de Drac pel·lícules i Bola de Drac GT L'especial no va rebre mai cap comunicat a casa i només es va emetre a Toonami al Regne Unit. El bola de Drac Z les pel·lícules i els especials es van publicar fora de servei i es van distribuir principalment a través dels mitjans de comunicació domèstics als Països Baixos. Es van llançar tant VHS com DVD, amb els DVD incloent un petit extra. Es poden llegir cromos virtuals del Dragon Team i els seus enemics, amb informació bàsica sobre cada personatge. No obstant això, molts dels personatges que van rebre aquestes targetes no van aparèixer mai a les pel·lícules que van ser doblades, i diversos d'ells contenen informació incorrecta.
Els guions d'aquests doblatges no es van traduir dels guions originals japonesos, sinó de les pistes d'àudio del doblatge francès. Això va provocar que molts intercanvis de diàlegs ja no tinguessin sentit o fluïssin correctament, i els personatges i elements importants tenien tots els seus noms francesos. Entre altres exemples, el mestre Roshi es diu Tortuga Geni, les Boles de Drac es coneixen com Boles de Cristall i El rei Piccolo és el mal dolent . L'únic d'aquest doblatge també és l'homònim del seu sobrenom, ja que el nom de Piccolo es va canviar a Big Green.
El doblatge de Big Green va ser dissenyat per ser el més rendible i barat de produir possible, i el resultat d'això és la manca de talent professional de veu per a aquestes pel·lícules. Els lliuraments de línia al llarg del doblatge són increïbles i gairebé impossibles de prendre seriosament. Com a resultat, el doblatge de Big Green és burlat i ridiculitzat regularment com un dels pitjors doblatges de tots els temps, no només de bola de Drac però de qualsevol anime. Tot i així, altres fans han arribat a gaudir i apreciar el doblatge per ser 'tan dolent que és bo'. Quan la informació sobre el doblatge de Big Green es va estendre per primera vegada a Amèrica del Nord, molts fans fins i tot van pensar que havia de ser una paròdia intencionada. Les primeres especulacions també van ser que AB Groupe va contractar actors de veu exclusivament francesos, alguns dels quals parlaven poc o gens d'anglès. Tot i que més tard es va confirmar que el talent nord-americà i anglès de parla anglesa va treballar al doblatge de Big Green, a partir de les actuacions es veu que els fans probablement no estaven del tot equivocats.
El misteri més gran que envolta el doblatge de Big Green és el seu repartiment. Per estalviar diners, AB Groupe no va incloure nous crèdits per a aquest doblatge, sinó que va mantenir els crèdits japonesos originals. Com que tots els actors de veu no es van acreditar, ningú sabia qui treballava en el doblatge i l'especulació es va disparar entre els fans durant anys, i molts es van preguntar si algun professional conegut podria haver estat implicat. No va ser fins al 2015, deu anys després que el doblatge de Big Green acabés la producció, que es va descobrir una petita part del repartiment. Sharon Mann, més coneguda per les seves actuacions com a Jeremy i Aelita a Codi Lyoko , es va trobar que va donar veu a Krillin, conegut al doblatge de Big Green com Clearin, juntament amb molts altres personatges, incloent Chi-Chi, Future Android 18 i Bulma , conegut al doblatge com Blooma. Altres actors de veu que es va descobrir que havien treballat amb AB Groupe van ser Jodi Forrest, Doug Rang, Ed Marcus i, més recentment, Paul Bandey. Tot i així, gran part del repartiment segueix sent desconegut.
Què li va passar a AB Groupe?


On té lloc cada pel·lícula de Bola de Drac Z a la línia de temps de la sèrie?
Les pel·lícules de Bola de Drac Z poden ser no cànones i plenes de paradoxes, però hi ha maneres d'esbrinar on encaixarien a la línia de temps del cànon.Després d'haver acabat el treball en els seus doblatges en anglès del bola de Drac pel·lícules el 2005, AB Groupe va continuar distribuint mitjans internacionals al Canadà i Europa fins al 2018. En el període de tretze anys entremig, AB Groupe no va produir cap producte addicional. bola de Drac contingut, però van romandre connectats a la franquícia.
El popular sèrie de paròdies Bola de Drac Z: abreujat , creat per Scott Frerichs, Nick Landis i Curtis Arnott, va lluitar infamement amb la retirada d'episodis per les reclamacions de violació dels drets d'autor al llarg de la seva carrera. Malgrat la seva dèbil connexió amb la franquícia, AB Groupe va ser responsable de molts d'aquests casos. L'any 2017, AB Groupe va ser comprat per Mediawan, un conglomerat de mitjans francès format el 2015. L'any següent, AB Groupe es va reanomenar oficialment Mediawan Thematics.
AB Groupe ja no existeix, però el doblatge Big Green sempre existirà. Amb el temps, el doblatge només ha guanyat cada cop més notorietat. Amb llocs web com Watchmojo.com posant-lo al capdavant de les llistes sobre doblatges d'anime i clips de pel·lícules que circulen a les xarxes socials i que es converteixen en mems, la seva popularitat ha crescut substancialment des dels dies en què només els usuaris bola de Drac fòrums sabien de la seva existència. Fans de bola de Drac , nous i vells, seguiran descobrint el tresor amagat i riuen desconcertats del que troben. Si mai es descobreix una llista completa de repartiments, serà un dia monumental al fandom.

bola de Drac Z
TV-PGAnimeAccióAventuraAmb l'ajuda de les poderoses Boles de Drac, un equip de lluitadors liderats pel guerrer Saiyan Goku defensa el planeta Terra dels enemics extraterrestres.
- Data de publicació
- 30 de setembre de 1996
- Cast
- Sean Schemmel, Brian Drummond, Christopher Sabat, Scott McNeil
- Gènere principal
- Anime
- Temporades
- 9
- Estudi
- Animació Toei
- Creador
- Akira Toriyama
- Nombre d'episodis
- 291