El cas més complicat del detectiu Conan és el seu gran nombre de localitzacions

Quina Pel·Lícula Per Veure?
 

Crunchyroll va portar recentment els primers 42 episodis de Carcassa tancada a la seva plataforma de transmissió. Tot i l’èxit massiu al Japó (hi ha estàtues i un museu), el Detectiu Conan / Estoig tancat la franquícia ha tingut problemes importants enviats internacionalment. Des dels confusos canvis de nom de FUNimation fins als problemes legals que han impedit que cap servei de transmissió acollís tots els episodis i el nou dub que afirma que hi ha públic per a una versió localitzada, el programa no ha estat capaç de presentar el front unit que podria donar-li l’empenta que necessita per disparar-se en popularitat.



(Tingueu en compte que farem servir els números i els títols dels episodis japonesos per motius de coherència en aquest article.)



La versió original del manga es va publicar el juny del 1994, amb un anime al gener del 1996. Van passar gairebé deu anys abans que fos recollit per FUNimation i el dub es va començar a emetre als EUA el 2004. En aquell moment, per raons legals no especificades, es va canviar el nom de la franquícia de detectiu Conan a Cas tancat , i tots els noms dels personatges eren Americanitzat. El setembre de 2004, el proveïdor anglès de Shogakukan, Viz Media, va començar a publicar una traducció dels volums originals, canviant els noms dels personatges principals perquè coincideixin amb el doblatge de FUNimation, tot deixant sols la majoria dels noms de cas a cas menors.

percentatge d'alcohol dels pneumàtics grassos

Aleshores, el 2009, el doblatge de FUNimation va emetre el seu episodi final, l’episodi 123, “The Weather Girl Kidnapping Case”, a pocs episodis d’un gran desenvolupament argumental amb la introducció d’Ai Haibara. Ara, malgrat la bretxa de deu anys entre el llançament de l’original i la traducció, Viz en realitat superat l'anime amb el manga, que va llançar el debut de Haibara, Volum 18, el 2007, moment en què es va canviar el nom de 'Anita Hailey'. Tot i ser l'episodi final abans A la presentació de Haibara, l'equip de FUNimation encara tenia una mica de feina a fer: la cinquena i la sisena pel·lícules, Compte enrere per al cel i El fantasma de Baker Street , quin inclòs Haibara, a qui van canviar el nom de 'Vi Graythorn'. Irònicament, també el 2009, la companyia va proporcionar veus per a la localització d'un joc Wii, Cas tancat: la investigació Mirapolis, que s'estava publicant a Europa, que va seguir el manga i li deia Anita. Quan es van estrenar les pel·lícules el 2010, l’època del dub de FUNimation es va tancar.

Però FUNimation's no va ser l'únic dub. A Singapur, Voiceovers Unlimited Pte Ltd. va crear el seu propi dub dels primers 52 episodis, mantenint els noms japonesos originals. A més, Animax Àsia també va tornar a batejar els mateixos 52 episodis en anglès per a Filipines, que es van emetre entre gener i agost del 2006.



Però, i els subs, potser us estareu preguntant? Bé, el 2014, Crunchyroll es va assegurar els drets per començar a transmetre episodis que es transmeten actualment una hora després del Japó, començant per l'episodi 754, però sí no obtenir el catàleg posterior. Dos anys després, el 2016, Netflix va recollir també la sèrie i va llançar Episodis 748 - 799 com a 'Col·lecció' de 52 episodis. Però, a diferència de Crunchyroll, que va reconèixer que falten alguns episodis, a causa de la seva condició de 'Col·lecció', Netflix va poder dir la col·lecció va començar amb 'Episodi 1', sens dubte confon molts espectadors per primera vegada.

Relacionat: Per què Sword Art Online i Goblin Slayer Face Censorship a Austràlia

Sierra Nevada nebulosa revisió de petites coses

En aquesta mateixa època, Crunchyroll es va associar amb FUNimation i va poder llançar subs per als episodis 1 - 130, utilitzant els mateixos que FUNimation tenia al seu lloc web (i des que va recuperar els drets de la temporada 1, probablement va tornar a publicar aquests mateixos vídeos, que faria expliqueu per què els títols de doblatge apareixen al programa secundari ...). Però no havia de durar. El 2018, l'associació de Crunchyroll i FUNimation es va dissoldre, prenent aquests primers episodis de Cas tancat amb això ... Però això no va ser tot el que es va perdre.



FUNimació va perdre els drets a Cas tancat les primeres cinc temporades en total el 2018. Des de llavors, l'espectacle ha estat recollit per Discotek i Bang Zoom. Entreteniment que va batejar l'especial de televisió del 20è aniversari com a 'Episodi' One ': The Great Detective Turned Small', com a suau reinici del dub, ara amb els noms japonesos originals i un repartiment completament nou. També està doblant la 22a pel·lícula, 'Zero the Enforcer', que és previst per al llançament el 29 de setembre de 2020 . El que fa que aquestes versions siguin especialment interessants és que han decidit utilitzar-les tots dos noms de marques. Mentre que la màniga de la caixa té el FUNimation Cas tancat , la caixa Blu-ray actual té un nou detectiu Conan marca! Fins i tot té el menú principal del disc tots dos, encara que la font de detectiu Conan és diferent, per ser més confús.

Viz no és l'únic que ho tradueix. El 2014, Shogakukan Asia va començar a publicar volums a Singapur en anglès, però de nou, amb els noms japonesos originals. Com que tant Vix com Shogakukan Àsia són propietat de Shogakukan Inc. al Japó, és lògic que les traduccions semblin ser completament idèntiques, paraula per paraula, fins i tot, excepte els noms i les detectiu Conan logotip, que és no el mateix que el logotip de Discotek.

En general, hi ha un vertiginós ventall d’opcions per trobar l’espectacle, però fins ara no hi ha cap finestreta única per veure ni dub ni sub. Si voleu tota la història, el manga de Viz pot ser la vostra millor aposta.

SEGUEIX LLEGINT: Detectiu Conan: La versió de Scarlet Bullet es retarda



L'Elecció De L'Editor


Power Rangers Time Force: 5 millors (i 5 pitjors) episodis segons IMDb

Llistes


Power Rangers Time Force: 5 millors (i 5 pitjors) episodis segons IMDb

Power Rangers Time Force és una joia oculta de la franquícia Power Rangers. Aquests són els millors i pitjors episodis d’aquest arc de Rangers, segons IMDb.

Llegir Més
5 raons per les quals meteoritzar amb vosaltres és el millor treball de Makoto Shinkai (i 5 per què és el vostre nom)

Llistes


5 raons per les quals meteoritzar amb vosaltres és el millor treball de Makoto Shinkai (i 5 per què és el vostre nom)

Makoto Shinkai és un dels directors de cinema d'anime més emocionants de la història recent, però és millor Weathering With You o Your Name?

Llegir Més