Alguns animes no es publiquen mai en vídeo a les costes americanes. Altres ho fan, però mai són doblats a altres idiomes fora de l'original. En els darrers anys, però, alguns títols d'anime populars van rebre llançaments subordinats, només per finalment ser doblats uns quants anys més tard.
per què és tan rara la regla de la rosa?
Crunchyroll recentment va anunciar que es doblarà El llibre dels amics de Natsume ( Natsume Yujin-cho) en anglès -- 14 anys després de l'estrena de la primera temporada de la sèrie en japonès amb subtítols en anglès. Això és un gran problema, i aquí teniu el perquè.
El llibre dels amics de Natsume es va estrenar per primera vegada el 2008 amb l'aclamació de la crítica. Aquest primer èxit la va fer rebre cinc temporades més i dues pel·lícules, la qual cosa la va convertir en una de les sèries de shojo més llargues de la història. NISA: la branca nord-americana de Nippon Ichi, una empresa japonesa de videojocs més coneguda per produir el Disgaea jocs - va llançar les quatre primeres temporades en vídeo domèstic. En aquell moment l'empresa encara estava en el seu fase experimental amb la localització de títols d'anime , de manera que el doblatge va quedar fora de qüestió.
Al cap d'uns anys, NISA per fi provaria la seva mà amb el doblatge Toradora! , fins i tot arribant a reeditar tota la sèrie en vídeo domèstic. L'estudi va procedir a doblar un altre programa, Una calma al mar , que seria l'últim anime que la companyia va publicar mai un anime en vídeo domèstic. Malgrat El llibre dels amics de Natsume èxit massiu, NISA mai va doblar la sèrie o va publicar les dues últimes temporades en vídeo domèstic.
dius la x en caçador x caçador
Cinc anys després de l'estrena de la temporada 6, els fans havien començat a perdre l'esperança que les temporades i pel·lícules posteriors poguessin veure's un llançament a casa en anglès, i molt menys ser doblats. Per això l'anunci de Crunchyroll de doblar El llibre dels amics de Natsume va agafar molts per sorpresa. Tampoc era només un anunci: el repartiment de veu ja havia estat seleccionat i el primer episodi doblat ja s'ha estrenat. Nou estan programats episodis doblats s'estrenarà setmanalment cada diumenge a Crunchyroll.
Llavors, què significa aquest anunci per a la resta de la sèrie? Els fans esperen, naturalment, que les altres cinc temporades i pel·lícules siguin doblades. Més enllà d'això, molts estan especialment esperançats amb una reedició al vídeo casolà per a aquells que es van perdre el llançament original de NISA. Les dues primeres temporades estan disponibles en Blu-ray al Japó des de fa un temps, mentre que les dues últimes temporades i les dues pel·lícules encara no s'han estrenat en vídeo domèstic, tot i que les pel·lícules sí que van rebre una estrena limitada al cinema a Amèrica, cortesia d'Aniplex.
carta blanca beer
Juntament amb el brillant futur de la sèrie a les costes occidentals, El llibre dels amics de Natsume L'anunci de doblatge en anglès també és un gran problema per altres motius. Això obre la possibilitat que altres títols de Crunchyroll més antics també rebin el tractament de doblatge. Sigui o no això inclou títols més obscurs encara està pendent de debat, però els animes més populars definitivament tenen la possibilitat de ser recollits més endavant. Les possibles seleccions inclouen Renaixement!, Yakitate!! Japó o la àmpliament aclamada Monogatari sèrie.
Així que si hi ha un títol més antic que els aficionats des de fa temps esperen veure'ls doblats, que també forma part de la biblioteca en constant expansió de Crunchyroll, encara no perdin l'esperança. Podrien colar-se en un anunci sorpresa quan menys t'ho esperes.