Pokémon: 10 coses que es van canviar per al públic nord-americà

Quina Pel·Lícula Per Veure?
 

Pokémon és una de les franquícies més estimades a tot el món, especialment als EUA. Pikachu i la resta de Poke-gang s’han convertit en elements bàsics de la cultura pop que tothom coneix; no obstant això, per aconseguir un atractiu universal, Nintendo, Joc Freak , i similars havien de fer molt per fer Pokémon accessible per al públic nord-americà.



cap de gossos el disfressa perfecta

Des de canvis de nom simples a mesures molt més dràstiques, Pokémon no és aliè a la censura que es produeix a l'oest. Per tant, per a aquesta llista veurem deu maneres diferents Pokémon es va canviar per al públic dels EUA. Des dels jocs fins a les sèries de televisió, ho veurem tot.



10Canvis a Jinx i Lenora

Pokémon no té la millor representació de personatges negres. El 1999, la franquícia es va sotmetre a un presumpte racisme per la seva interpretació de Jinx. La criatura de pell negra amb grans llavis i ulls va ser acusada de retratar la cara negra per un pare. Mentre que Jinx es basava en la moda Ganguro Girl de mitjans dels anys 90, la moda en si mateixa consistia a canviar el color de la pell d'una noia a marró i es pot traduir per 'Black-Face'.

Fins i tot si una franquícia prové del Japó, quan un editor la porta a altres nacions, han d’assegurar-se que no ofengui persones de diferents orígens culturals. Així, a partir d’aleshores, el color de la pell de Jinx es va canviar per rosa. Però no s’atura aquí. En Negre blanc , es va haver de treure el davantal al personatge de Lenora (una dona negra d'edat avançada) per evitar qualsevol acusació que la representés com una caricatura de Mammy.

9Repercussions de l'episodi de Porygon

Un dels Pokémon Els episodis més infames són aquells que només uns pocs selectes del Japó han vist. La majoria dels fans ja estan familiaritzats amb l'episodi 'Electric Soldier Porgyon' que fa que dotzenes de nens al Japó tinguin convulsions. El que alguns poden haver notat en episodis anteriors de la versió en anglès va ser que la freqüència de fotogrames es reduïa cada vegada que Pikachu feia servir les descàrregues elèctriques de la seva marca comercial.



Tot va respondre a l'episodi de Porygon. En una nota paral·lela, segons les entrevistes que es van proporcionar a Bulbapèdia , els actors de veu Eric Stuart (Brock i James) i el desaparegut Maddie Blaustein (Meowth) han declarat que van gravar les seves parts per a l'episodi.

8Canvi de vestits femenins

El Japó retrata la seva figura femenina d’una manera diferent a la d’altres nacions. Així, a l’hora de portar Pokémon als Estats Units, cal fer diversos canvis. Tot i que es va notar a l'anime, ho va ser més als jocs i al manga.

Relacionat: Marvel: 10 entrenadors de Pokémon que s’adaptarien a l’univers



quin tipus de cervesa és molson canadenca

Als jocs, molts dels vestits més escassos es van reduir, incloses les faldilles de les nenes. Però els canvis més significatius van arribar El conte elèctric de Pikachu sèrie. A personatges com Misty i Jessie es va reduir dràsticament el pit en termes de mida i es va eliminar completament una incòmoda escena d’aigües termals amb Misty.

7Boles d’arròs a Donuts a Boles d’arròs

Pokémon Els traductors d 'anglès realment han d' odiar les boles d 'arròs. Tot i que és important ensenyar als nens d’altres cultures, serà difícil explicar alguna cosa tan diferent, com el menjar. Exquisideses com les boles d’arròs no són abundants als Estats Units, de manera que l’equip de traducció va haver d’estirar una mica la veritat per això.

Quan va aparèixer per primera vegada Rice Balls Pokémon , Misty i Brock es van referir a ells com a 'Donuts'. Però, quan més tard van tornar a aparèixer, l'equip va decidir anomenar-los boles d'arròs ... només per substituir una gegant per un sandvitx durant el Rubí i safir sèrie.

6Símbols nazis?

Pokémon ha tingut un ús sorprenent del simbolisme nazi. Es poden trobar diverses esvàstiques a les versions japoneses del cromos 'Koga's Ninja Training'; Team Rocket va realitzar la salutació de 'Hail Hitler' a l'anime i fins i tot Registeel va fer una petita salutació en un dels models sprite originals de Rubí i safir .

Relacionat: Pokémon: 10 peces de fades Pokémon Fan Art que ens encanten

Japó i Alemanya van tenir una relació 'interessant' junts, però això no és excusa Pokémon tenir part d’aquest contingut en una sèrie pensada per a nens. Afortunadament, l’equip va prendre la decisió intel·ligent d’eliminar gran part d’aquest contingut per a emissions internacionals.

quants episodis a Naruto original

5Cop una reina

Sí, fins i tot literal Pokémon es pot sexualitzar. A la versió japonesa de Estadi Pokémon , Es veu que Nidoqueen agafa el pit. Sí, això va passar realment. Afortunadament, això es va eliminar per a la versió dels Estats Units, de manera que els jugadors nord-americans mai van poder veure alguna cosa així.

4Vi a suc

Pel que sembla, els equips de doblatge tenen el poder de convertir el vi en suc. Sempre que un personatge (normalment un adult) pren una copa de vi, tot l’equip de doblatge ha de fer-ne una part per fer que sembli una tassa de vidre vella.

En alguns casos, fins i tot canvien els gots etiquetats per eliminar qualsevol referència al vi, com substituir-lo per una taronja. Als Estats Units, el vi sol ser un gran no en els espectacles infantils.

3La llegenda de Dratini

En un altre dels episodis més famosos de la sèrie de televisió prohibits, el públic veu Ash i els seus companys trobant-se amb Dratini i la seva forma evolucionada, Dragonair. 'La llegenda de Dratini' també explica com Ash va capturar tota la seva notícia sobre Tauros. Quina va ser la raó perquè mai no s’emetés als estats?

Relacionat: Els 10 anime més populars dels anys 90 i com es van mantenir

Pistoles. Tot i que a l'episodi de Squirtle Squad hi havia un grup de ciutadans assenyalant armes davant Ash, només va ser breument i es va jugar com una broma. Aquí, Ash té un revòlver apuntat al cap, i fins i tot a l’equip Rocket se li disparen algunes bales. L'arma va jugar un paper tan destacat que l'episodi no es va emetre fora del Japó.

2Up a Girl's What?

Com s'ha esmentat abans, Japó té algunes representacions estranyes del cos femení. A la introducció de Pokémon , fa passar Pikachu per davant de Ash i entre les cames d'una nena, que manté la faldilla cap avall per assegurar-se que Pikachu no aconseguís un pic. No obstant això, a la versió original japonesa no ho fa, mentre es canten les lletres 'i amb la faldilla d'aquesta noia' ...

El que encara és més estrany és un fet únic Targeta de Team Rocket Grimer . Amb la versió nord-americana, només és un Grimer que surt d’una boca d’entrada. Tanmateix, quan mireu els ulls de Grimer en la versió japonesa, ell busca la faldilla d’una noia.

hi ha un personatge d'anime més fort que madara uchiha

1No hi ha llet per a tu

Per raons bastant òbvies, la lactància materna és una cosa que els nens eviten com la plaga. En l'episodi de 'El nen Kangaskhan', un nen petit mira el pit de Misty abans de preguntar-li si pot beure una mica de llet. Pretty crass, però es va editar a la versió anglesa. Però, el que és més estrany és l’eliminació de Pokémon que beu d’un Miltank.

A la secció 'Got Miltank?' episodi, Meowth i Cyndaquil estan separats dels seus entrenadors i un Miltank els cura. Una escena, en particular, té els dos Pokémon perduts xuclant un dels pronunciats de Miltank. No és res d’extraordinari; els nens veuen com les vaques nadons beuen de les paraules de la seva mare tot el temps. Però, per alguna raó, aquesta escena va anar massa lluny i es va eliminar de la versió anglesa.

Pròxim: 10 batalles Pokémon més grans de l'anime



L'Elecció De L'Editor


10 anime esportius que us inspiraran a fer més exercici

Llistes


10 anime esportius que us inspiraran a fer més exercici

És difícil motivar-se per mantenir-se actiu durant els mesos d’hivern, però és possible que aquest anime us doni la inspiració necessària per aixecar-vos i moure’s.

Llegir Més
L'episodi més popular de Jujutsu Kaisen té imatges ampliades de xoc

Altres


L'episodi més popular de Jujutsu Kaisen té imatges ampliades de xoc

La versió en Blu-ray de l'èpica batalla de Sukuna i Mahoraga de la temporada 2 de Jujutsu Kaisen rebrà imatges d'animació millorades i ampliades recentment.

Llegir Més