One Piece: 10 coses que es van canviar per al públic nord-americà

Quina Pel·Lícula Per Veure?
 

L'anime no és exactament la forma més fàcil de penetrar. Hi ha un munt de bromes meta multitudinàries, normes establertes, coses que heu de “passar per alt” i extravagants peculiaritats a cada programa. Però, en la seva majoria, les persones són adaptables i no necessiten un espectacle per adaptar-se a elles. No ens equivoquem, les interpretacions d’anime tenen total sentit i, en la seva majoria, són acceptables, però no quan canvien els temes específics de la trama per “atraure” més el públic de la seva regió. El dub de 4Kids Entertainment de Una peça ja que Amèrica és famosa per l’horrible que és i estem aquí per parlar dels deu temes més evidents.



10Aquella cançó de rap

El primer i més important és aquella cançó del tema 'rap'. Té molts noms: Ya-Yo Rap, Gum-Gum Rap, Una peça Rap, que no descriu amb exactitud el terrible que és. Les obertures de l'anime solen ser determinades i poden anar des d'oblidables fins a bombàstiques directes, però poques vegades n'hi ha de 'terribles'. No obstant això, als anys 90, molts espectacles als Estats Units també tenien 'obertures', com amb Power Rangers, Pokémon, i fins i tot Digimon. Però, la que van fer Una peça és tan mandrós.



9El més gran espadachí Roronoa ... Zolo?

No va ser només un defecte que va passar a l’oest, el personatge Zoro, l’home de mil espases i la mà dreta a Strawhat Luffy, de vegades es tradueix a Zolo tant pels aficionats com pels professionals. Això es deu al fet que els japonesos no tenen realment un so 'r' en el seu idioma, i les dues lletres es tradueixen malament constantment a causa d'aquest petit problema. Però, en el dub de 4Kids, molts fanàtics van especular que aquest canvi era una combinació del número R / L i que el nom del personatge era massa proper al personatge literari de 'Zorro'. La nostra veritable pregunta, però, és com les dues R del seu cognom van evitar aquest problema. Podríem haver estat obligats a tractar d’anomenar-lo Lolonoa Zolo de petit si les coses haguessin anat d’una altra manera.

guinness ipa beer

8Ni tan sols una pista de fumar

Aquest és probablement un dels canvis visualment més evidents en el 4Kids dub, a part de les armes (del qual parlarem aviat). Bàsicament, 4Kids ho pensava Una peça va ser una història pensada per a nens, però aviat es va assabentar en iniciar l'adaptació que hi havia assassinat, temes per a adults i violència. En lloc de ser professionals i deixar-ho caure o no censurar-lo, van fer un gran esforç per fer-ho tot en un programa on els personatges es barallessin constantment amb armes i espases, inclosa la supressió de signes que fumessin els personatges.

Això va ser molt evident amb Sanji, el cuiner dels Strawhats que sempre fuma, però que ara estaria xuclant una piruleta. Però, amb el personatge de Smoker, que sempre fumava 2-3 cigars alhora i es convertia literalment en fum, era horrible perquè ara només li sortia fum de la boca constantment i semblava tan desconcertant.



7Un nou tipus de censura d'armes

Aquí hi ha, amb diferència, el canvi més evident del material d'origen al 4Kids Dub, la manca d'armes. En Una peça , el conflicte es produeix més entre els pirates i els marines (i de vegades personatges entremig). I, endevineu què, ambdues parts porten armes. És fosc, és violent, però és realista. I les bales volen constantment Una peça , amb diversos personatges que es disparen només en els primers parells d'arcs. Per tant, treure les armes de la història és bastant difícil i 4Kids no va fer la millor feina per eliminar-les. Altres canvis en els espectacles d’aquest període canvien les armes a pistoles airsoft, de manera que els personatges fessin canons amb els dits o fins i tot els convertissin en maces, però 4Kids guanya el premi a l’intent més horrible i creatiu.

6Què tan horroroses i ventoses ventoses?

De nou, Una peça és una història violenta. Les persones moren, les persones sagnen i en Ruffy té moltes ferides. Fins i tot abans de començar a ser un pirata, Shanks perd tot un braç salvant-lo. Aleshores, quan surt i troba una tripulació, el noi queda empalat amb estaques verinoses gràcies a un pirata anomenat Don Krieg. Però no en la versió americana. No, en aquesta versió, Don Krieg no dispara pics, sinó que dispara ... ventoses amb verí? Vaja, que horrible. Tot i així, ens encantaria jugar com a 'Ventosa Don Krieg' en qualsevol dels jocs de One Piece .

redhook longhammer ipa

RELACIONATS: One Piece: 5 illes que es troben sota protecció Yonko (i 5 sota govern mundial)



És tan còmic! Això hauria de funcionar, donat el funcionament de la cartoonya Una peça és, però és tan obvi que aquesta no era la intenció de l'autor Eiichiro Oda.

5Ni una unça de sang al cos d'en Ruffy

Ara sobre el paper, hauria de ser menys ofensiu que les armes o les agulles, oi? Podeu mostrar algú ferit o fins i tot morir sense mostrar sang, no és difícil. Però no quan la sang té un paper important en la història. Per exemple, en Ruffy lluita contra un home anomenat Cocodril a Alabasta que pot convertir el seu cos en sorra. En Ruffy esbrina que l'única manera de colpejar aquest home és si primer molla el cocodril amb aigua. Doncs bé, passat un moment de la lluita, se li queda aigua, doncs, què farà? La resposta és que en Ruffy utilitza la seva pròpia sang per fer possible que pega a Crocodile. És una solució tan senzilla que també és increïble narrativament, però els 4Kids dubten completament en ruïnes eliminant tota la sang de l’escena.

4No enganyeu ni un segon al públic

Si penséssiu que hi havia una línia que 4Kids no creuaria per censurar l'original Una peça dub, t'equivocaries. No s’atura a no mostrar armes de foc, violència ni sang, ni tan sols pot haver-hi cap indici d’assassinat encara que sigui evidentment fals. En un moment de l 'arc d' Arlong Park Una peça , Nami ha de continuar actuant com a 'part de la tripulació d'Arlong', de manera que fingeix apunyalar Usopp amb un ganivet, en lloc de tallar-se la mà i fingir que és la seva sang. Però al doblatge, van afegir en un diàleg addicional durant la bomba de fum d'Usopps que fa que els dos 'planifiquin' falsificant la mort d'Usopps.

3Saltem arcs sencers

Little Garden és una illa al començament del savi d’Alabasta, on la tripulació lluita per primera vegada contra els nivells superiors de Baroque Works. És una illa fantàstica perquè coneixem els nostres primers gegants, coneixem Elbaf, veiem com poden anar les coses dolentes gràcies a la baralla entre el senyor 3 i la tripulació i coneixem Vivi una mica més.

RELACIONAT: My Hero Academia: 5 One Piece Villains Deku Can Beat (i 5 He Can't)

Però, al 4Kids dub, aquesta illa està totalment saltada. De fet, quan Zoro revela les seves cicatrius a l’Illa Drum que hauria rebut a Little Garden, en lloc d’això diu que les va treure “d’una trampa d’óssers”. Ningú no va llegir / mirar cap endavant abans de començar l'adaptació?

com va morir la família del castigador

2De fet, saltem la motivació d’un dels barrets de palla

Saltar-se Little Garden és dolent, realment dolent, però podem mirar-lo més enllà. Però el que no es pot perdonar al 4Kids dub és saltar-se del Laboon. Laboon és una balena que coneixem a l’altra banda de l’Illa Inversa, que té forts llaços amb Dead Bones Brooke, que la gent coneix molt més tard a la història. Però a més, Laboon és on coneixem Vivi, on trobem Crocus, que estava al vaixell de Gol D. Roger, i on veiem fins a quin punt en Ruffy pot resoldre problemes amb una solució senzilla.

1I, finalment, per què no només canviem el passat?

4Kids Entertainment no es va conformar censurant la mort de tots els esdeveniments actuals de Una peça , van haver de tornar enrere i reconèixer la mort de personatges del passat. Bàsicament, en lloc de matar Bellemere a l'Arlong Park Arc, el van canviar de manera que implica que Bellemere es troba 'en una masmorra en algun lloc'. Si això és cert, per què la Nami no va parlar amb ella després d’aturar l’Arlong? Oh, bé, perquè és evident que està morta i aquest va ser un canvi poc pensat.

SEGÜENT: One Piece: 5 personatges més forts que la pitjor generació (i 5 més febles)



L'Elecció De L'Editor


'Estava tan perdut': l'estrella de Game of Thrones recorda els reptes de l'estrellat infantil

Altres


'Estava tan perdut': l'estrella de Game of Thrones recorda els reptes de l'estrellat infantil

Maisie Williams aborda els reptes de ser un actor infantil que creix com a estrella de Game of Thrones.

Llegir Més
10 grans pel·lícules arruïnades pel mal bombo

Llistes


10 grans pel·lícules arruïnades pel mal bombo

Una gran pel·lícula es pot desfer amb un mal boca-orella, però això no vol dir que no sigui una gran pel·lícula.

Llegir Més